하이큐 쓰레기장의 결투결전을 재밌게 보고
근데? 하이큐가 대체 무슨 뜻이었지?라는 생각이 들어서 찾아봤습니다
무엇이든 찾아보는게 정확하죠.
일본어 배구(排球)를 읽으면 하이큐 はいきゅう 가 된다고 합니다.
일본어는 자국어는 히라까나 하이큐 はいきゅう로 적어야 맞는데
외래어 적을때 쓰는 가다까나 하이큐 ハイキュー로 적어서 뭔가 맛깔나는 느낌이 있다고 합니다
원래는 하이큐우 ハイキュウ가 맞는데..
이게 발음 그대로 써서 (장음) 하이큐ㅡ ハイキュー가 나왔다고 합니다
거기에 !!를 붙여서 하이큐ㅡ!! (ハイキュー!!)가 되어서 재밌는 제목이 되었다고 하네요
(뭔소린지 모르시겠죠? ㅜㅜ 저도 쉽게 풀어 쓰려고 했는데 뭔가 망한 느낌이네요)
우리나라 말로 설명해보면...
"배구" 라는 재미없는 만화 제목을
"BaeGoo"로 바꾸고
"BaeGooㅡ" (배구ㅡ)로 장모음표시를 해주고
거기에 !!를 붙여서
"BaeGooㅡ!!"(배구ㅡ!!)라는 만화제목이 탄생한겁니다.
일본에서는 배구를 하이큐라고 부르지는 않고
배구보다 영어 베이스인 ‘바레-보-루(バレーボール, volleyball)’로 대체된 지 오래되었고,
작중 인물들도 그렇게 인식하고 있다 하네요...
그냥 찾아본거 함께 나눠보고 싶어서
적어봅니다..
모르셨던거면 하나 알아가셔요 :)
덧.
일본어에서 강조할때는
히라가나 대신 가타카나를 쓴다고 무코님이 덧글로 말씀해주셨네요
덧덧.
히라가나 가타카나가 맞지만 저는 고등학교때 아매 선생님께 배워서 글에는 히라까나 가다까나로 적었습니다 ^^; ㅎㅎ
아매 선생님은 아니고 교육과정이 바뀌어서 그런거라 밑에 무코님이 말씀해주셨네요
히라까나 가다까나도 맞나봅니다 :)
18.227.48.82
18.227.48.82