영화 내용도 여성에 관한 영화였고 수상소감도 레이디스 분명히 말했는데 번역을 ㅋㅋㅋㅋ
그냥 그대로 번역하면 되는거 아닌가 싶고
영화 내용도 여성에 관한 영화였고 수상소감도 레이디스 분명히 말했는데 번역을 ㅋㅋㅋㅋ
그냥 그대로 번역하면 되는거 아닌가 싶고
타방송사와 비교되네요
'레이디'라고 해서 여성들이라고 말하는건데 그걸 어머니세대쪽으로 생각하거나 굳이 유리천장을 남성을 배제한 발언(성차별, 여성주의 발언)이라고 생각하는게 더 이상하지않나요? 아무도 그렇게 생각안할듯요 양자경은 여성이고 본인이 겪었던 일들을 비추어 수상소감을 한것뿐인데요. 유리천장도 양자경이 인터뷰한 내용일뿐입니다. 홍시맛이 나서 홍시맛이 난다했을뿐인데..
엄마나 어머니를 영어로하면 레이디가 아니에요. 유리천장 검색할때 레이디 뜻도 꼭 네이버에 검색해보세요.
한국에서도 많은 여성들이 성차별과 유리천장에 맞서 부단히 노력해왔고 이제야 결실이 하나씩 보이는데 2023년에도 이런 일이 일어날 줄이야..부끄러운 줄 알길요.